What Good Is Literature? Side Notes
I’m slammed by so many work emergencies these days I haven’t had time to write too much for myself, but here a couple of quick little thoughts about the uses of literature in translation and in the...
View ArticleSetting Boundaries with Freelance Clients
I’ve read a lot of excellent posts from my fellow freelancers talking about setting boundaries with clients: establishing what type of deadline is okay and what price you’re willing to work for, or...
View ArticleWord Usage Quiz for Writers #2
It’s baaaaack… Following up on my first quiz on commonly confused words, here is a second set of ten word-pair errors I see during proofreading. As always, the theory is that even if you already know...
View ArticleGuest Post: What Exactly Is Literary Translation? by Lisa Carter
At the ATA‘s 54th Annual Conference in San Antonio last fall, I had a chance to chat with Lisa Carter of Intralingo, one of my favorite blogs on literary translation. One thing led to another, and we...
View ArticlememoQ & OmegaT Shortcut Unification
Like a lot of translators, I use more than one CAT tool (TEnT tool) in my work, deciding which one to use based on the type of project I’m translating. In my case, it’s memoQ and OmegaT. I don’t know...
View ArticleA Personal Appeal to My Fellow Americans
It’s voting season right now in the United States–a fact you’ve probably been unable to escape if you live here. Next week we’ll have local, state, and federal midterm elections, and we’ll even have...
View ArticlePictures and Sound: Audiovisual Terminology
Tomorrow November 8th, I’ll be presenting my first-ever American Translators Association conference session. If you’ve ever wondered what translating audiovisual content is all about, come join me for...
View ArticleFAQ #3: Did Your Bryn Mawr Education Prepare You For Your Career?
Another FAQ! Much as I love my alma mater, the question “Did your Bryn Mawr education prepare you for your career?” is, I think, actually a bigger one: “Did your liberal arts education prepare you for...
View ArticleFAQ #3 Followup–Another Perspective on Translator Education
In my previous post, FAQ #3: Did Your Bryn Mawr Education Prepare You For Your Career?, I discussed how a liberal arts education prepared me for a career as a translator. My colleague Frode...
View Article“Pictures and Sound” Presentation Slides
As many of you know, last month, I gave a presentation at the 55th annual American Translators Association conference called “Pictures and Sound: Translating Television and Other Audiovisual Media.”...
View ArticleHappy 2015! Do You Have an Emergency Business Plan?
Happy New Year! Yes, it’s January, that month when many of us think about what we want our lives to be like. We ask ourselves, Do I need to lose weight? Do I want to quit a bad habit? What do I want to...
View ArticleEmergency Business Planning: Illness & Injury
In my first post about emergency business planning, I asked the question, “What can go wrong?” That was a little terrifying, but now for the good news: Once we know what can go wrong, we’re ready to...
View ArticleLife Happens
I’d planned to end the week with a tiny update of miscellanea on emergency planning. I’m still doing that, but originally it was going to be upbeat, and it hasn’t quite turned out that way. Still,...
View ArticlememoQ Light Resources, and a Freebie
Apologies for the delay in the next installment of the emergency series–I have not forgotten about it, I promise! It just turns out tech-related emergency planning takes a lot of research. But,...
View ArticleFAQ #4: What Should I Major In?
“What should I major in?” This is definitely the #1 most frequent question I get asked by young aspiring translators, so the only reason it wasn’t #1 in my FAQ series is that I’ve always resisted...
View ArticleATA56: Getting the Most out of Miami
This year’s American Translators Association conference starts tomorrow! If you’re going, I hope to see you there. I’ll be recruiting translators working to and/or from Japanese, Spanish, Brazilian...
View ArticleFAQ #5: How Did You Get Your First Translation Job?
A lot of aspiring translators email me and ask me, “How did you get your start in translation?” or “How did you get your first translation job?” It’s a smart question to ask. I’m sure they’re hoping...
View Article“Leveling Up” Presentation PDF
Thank you to all the attendees who came to my “Leveling Up” presentation at IJET-27! You were a great audience, and I loved hearing your comments afterward. As promised, here is the PDF of my...
View ArticleATA 57 Presentation Slides
As promised, here are the slides from my American Translators Association Annual Conference presentation. Thank you to all who attended! You were a great audience. ATA 57 Presentation Slides (PDF)
View ArticleTech Tip: Changing the Commenter Name for Comments You Already Made
Many of us translators work with clients who have very specific privacy requirements. If we don’t start our projects exactly right for those requirements, it can be quite time-consuming to fix...
View Article